國際太極拳聯盟總會與菲律賓分會合辦
ITINAKDANG PUSH-HANDS PARTNER
PRACTICE MANUAL
DESIGNATED PUSH-HANDS PARTNER
PRACTICE MANUAL
Filipino sa kaliwa ·
English on the right
|
一、全身整勁,完整一體 Pinag-isang Lakas ng
Buong Katawan | Whole-Body Integrated Power |
|
|
FILIPINO • Ang buong katawan ay
dapat kumilos bilang isang buo at magkakaugnay na yunit. • Ang lakas ay
nag-uugat sa mga paa, nalilikha sa mga binti, pinamumunuan ng baywang, at
naipapahayag hanggang sa mga daliri. • Hindi lumilikha ng
lakas nang hiwalay ang mga kamay; ipinapahayag nila ang lakas ng buong
katawan. Utos: I-ugat ang mga paa · Kumilos bilang isang buo
· Umikot mula sa baywang. |
ENGLISH • The whole body must
move as one integrated unit. • Power is rooted in
the feet, generated through the legs, directed by the waist, and expressed
through the fingers. • The hands do not
generate power independently; they express the power of the whole body. Commands: Root the feet · Move as one · Turn from
the waist. |
|
二、宋志堅老師:原空位與原體位 Orihinal na Puwang at
Orihinal na Posisyon | Original Empty Position and Original Body
Position |
|
|
FILIPINO • Orihinal na Puwang(原空位): Ang isang bahagi ng
iyong katawan ay nananatili sa parehong puwesto sa espasyo. Maaari itong
hawak ng kapareha o nakadikit lamang sa kanya. • Habang hindi
gumagalaw ang orihinal na puntong iyon, imaniobra ang lahat ng ibang bahagi
ng katawan sa paligid nito. • Orihinal na Posisyon
ng Katawan(原體位): Walang bahagi ng katawan ang kumikilos nang
hiwalay sa mga binti. • Ang mga paa, binti,
kua, baywang, katawan, braso, kamay, at mga daliri ay gumagalaw bilang isang
pinagsamang kabuuan. Panatilihin ang orihinal na punto; imaniobra ang
iba pang bahagi bilang isang buo. |
ENGLISH • Original Spatial
Position(原空位): One part of your body remains in the same spatial
position. It may be held by the partner or simply kept in contact. • While that original
point remains in place, maneuver all other parts of the body around it. • Original Body
Position(原體位): No part of the body moves separately from the
legs. • The feet, legs, kua,
waist, torso, arms, hands, and fingers move as one integrated whole. Keep the original point in place; maneuver the rest
of the body as one integrated whole. |
國際太極拳聯盟總會與菲律賓分會合辦
ITINAKDANG PUSH-HANDS PARTNER
PRACTICE MANUAL
DESIGNATED PUSH-HANDS PARTNER
PRACTICE MANUAL
Tatlong Prinsipyo ni
Grandmaster Cheng Man-ch’ing · Three Principles
|
三之一、美人掌 Palad ng Marikit na
Binibini | Beautiful Lady’s Hand |
|
|
FILIPINO • Panatilihing likas na
nakabukas at maluwag ang palad. • Bahagyang
magkakahiwalay ang mga daliri—hindi matigas at hindi nakalaylay. • Panatilihing bukas at
nakahanay ang pulsuhan upang makarating sa mga daliri ang lakas ng buong
katawan. • Huwag kumuyom o
humawak nang maaga. Susi: Maluwag, buhay, sensitibo, at konektado. |
ENGLISH • Keep the palm
naturally extended and relaxed. • The fingers are
gently separated—neither stiff nor collapsed. • Keep the wrist open
and aligned so whole-body power can reach the fingertips. • Do not clench or grab
prematurely. Key: Relaxed, alive, sensitive, and connected. |
|
三之二、太極不動手 Hindi Kumikilos nang
Hiwalay ang mga Braso | The Arms Do Not Act Independently |
|
|
FILIPINO • Tila kumikilos ang
mga braso, ngunit hindi sila dapat magsimula ng galaw nang hiwalay. • Ang kilos ay
nagsisimula sa mga paa at binti, pinag-uugnay ng baywang at kua, at saka
ipinapahayag sa mga kamay. • Iwasan ang paghila
gamit lamang ang mga braso at ang pagtulak gamit lamang ang balikat. Utos: Hayaang manguna ang baywang; sumunod ang mga
kamay sa katawan. |
ENGLISH • The arms appear to
move, but they must not initiate movement independently. • Movement begins in
the feet and legs, is coordinated by the waist and kua, and is expressed through
the hands. • Avoid pulling with
the arms alone or pushing with shoulder strength. Command: Let the waist lead; let the hands follow
the body. |
|
三之三、吃虧就是佔便宜 Tanggapin ang
Pagkatalo Upang Matuto | Invest in Loss — To Lose Is to Gain |
|
|
FILIPINO • Isantabi ang agarang
pagnanais na manalo upang matutuhan ang pagluluwag, pagiging sensitibo,
tamang tiyempo, at wastong estruktura. • Unawain kung bakit
nasira ang iyong balanse, itama ang estruktura, at subukang muli. • Hindi nito ibig
sabihin na tanggapin ang pinsala o mapanganib na pagsasanay. Maaaring matalo sa pagsubok, ngunit makamit ang
tunay na kasanayan. |
ENGLISH • Give up the immediate
desire to win so you can learn relaxation, sensitivity, timing, and correct
structure. • Understand why your
balance was broken, correct your structure, and try again. • It does not mean
accepting injury or unsafe practice. Lose the contest; gain the skill. |
國際太極拳聯盟總會與菲律賓分會合辦
ITINAKDANG PUSH-HANDS PARTNER
PRACTICE MANUAL
DESIGNATED PUSH-HANDS PARTNER
PRACTICE MANUAL
Apat na Paraan ng Paggamit
ng Puwersa · Four Ways of Using Force
|
四之一、重力 Puwersa ng
Grabidad | Gravitational Force |
|
|
FILIPINO • Luwagan ang hindi kailangang
paninigas at hayaang natural na bumaba ang bigat ng katawan. • Ang paglubog ay hindi
pagbagsak; manatiling tuwid, konektado, at suportado. • Kapag nakataas ang
mga kamay, natural silang bababa dahil sa grabidad; gamitin lamang ang isip
upang kontrolin ang bilis ng pagbaba. Utos: Hayaang magpababa ang grabidad; kontrolin ng
isip ang bilis. |
ENGLISH • Release unnecessary
tension and allow body weight to settle naturally. • Sinking does not mean
collapsing; remain upright, connected, and supported. • When your hands are
raised, they naturally lower with gravity; use the mind only to control the
speed of their descent. Command: Let gravity lower the hands; let the mind
control the speed. |
|
四之二、旋轉力 Puwersa ng Pag-ikot |
Rotational Force |
||
|
ENGLISH • Rotation comes from
coordinated movement of the feet, legs, kua, waist, torso, and arms. • A circular path
redirects force more efficiently than direct opposition. • It is essential for
neutralizing, redirecting, and issuing. * When rotating the
body, do not allow the kua
(hip joints) to collapse inward, close, or twist together. Keep them open,
relaxed, and clearly separated. Command: Turn as one unit. Keep the kua open—do not
collapse or twist them together! |
|
|
四之三、反作用力 Puwersa ng Reaksiyon
mula sa Lupa | Ground Reaction Force |
|
|
FILIPINO • Kapag lumulubog ang
katawan, ang mga kamay ay likas na umaangat bilang reaksiyon ng pinag-isang
estruktura. • Hindi dapat sadyang
itaas ang mga kamay gamit ang lakas ng braso. • Ang paglubog ng
katawan at pag-angat ng mga kamay ay dalawang magkaugnay na bahagi ng iisang
buong-katawang kilos. Kapag nagtutulak, humihila, nagsasagawa ng Lu (Rollback), Ji (Press),
Zhou (Elbow), o Kao (Shoulder/Body Strike), gamitin
ang ground
reaction force na dumadaloy sa buong katawan, sa halip
na gumamit lamang ng lokal na lakas ng mga braso o balikat. Utos: Palubugin ang katawan; hayaang natural na
umangat ang mga kamay. Gamitin ang puwersa mula sa lupa—huwag ang hiwalay na
lakas ng mga braso! |
ENGLISH • When you sink the
body, the hands naturally rise through the reaction of the integrated
structure. • Do not deliberately
lift the hands with isolated arm strength. • The sinking of the
body and the rising of the hands are connected parts of one whole-body
action. When pushing, pulling, or applying Lu (Rollback), Ji (Press),
Zhou (Elbow), or Kao (Shoulder/Body Strike),
use ground
reaction force transmitted through the whole body,
rather than isolated muscular force from the arms or shoulders. Command: Sink the body; let the hands rise naturally.
Use force from the ground—not isolated arm strength! |
|
四之四、趁勢前進 Pagsunod sa Natitirang
Momentum | Following Through with Residual Momentum |
|
|
FILIPINO • Sa mga kilos tulad ng
pag-ikot, pagtulak, paghila, at Lu(rollback), may natitirang momentum na
sumusunod sa pangunahing puwersa. • Kapag sapat ang iyong
pagluluwag, ang kasunod na puwersa ay likas na magpapatuloy sa direksiyon ng
pangunahing puwersa. • Huwag putulin o
pilitin ang galaw; hayaang magpatuloy ang momentum at kontrolin ito sa
pamamagitan ng isip. Utos: Huwag putulin ang galaw; sundan ang
natitirang momentum. |
ENGLISH • During rotation and
reaction-based actions—such as pushing, pulling, and Lu (rollback)—residual
momentum follows the main force. • When you are
sufficiently relaxed, this following force naturally continues in the
direction established by the main force. • Do not interrupt or
force the movement; allow the momentum to continue and regulate it with the
mind. Command: Do not interrupt the movement; follow
through with the residual momentum. |
國際太極拳聯盟總會與菲律賓分會合辦
ITINAKDANG PUSH-HANDS PARTNER
PRACTICE MANUAL
DESIGNATED PUSH-HANDS PARTNER
PRACTICE MANUAL
5. Limang Prinsipyo ng Push
Hands · Five Principles of Push Hands
|
沾 Magtatag ng Pagdikit |
Make Contact |
|
|
FILIPINO • Magtatag ng magaan at
sensitibong pagdikit upang madama ang direksiyon, presyon, at layunin. • Huwag agad humampas,
humawak, o dumiin. Dumikit nang walang paninigas. |
ENGLISH • Establish light,
sensitive contact to sense direction, pressure, and intention. • Do not strike, grab,
or press prematurely. Touch without tension. |
|
黏 Manatiling Nakadikit
sa Puwersa | Adhere to the Force |
|
|
FILIPINO • Panatilihin ang
pagdikit nang hindi kumakapit nang mahigpit o naninigas. • Kumonekta sa puwersa,
hindi lamang sa ibabaw ng braso. Manatiling nakadikit nang hindi mahigpit na
humahawak. |
ENGLISH • Maintain contact
without clinging or stiffening. • Adhere to the
partner’s force, not merely to the surface of the arm. Adhere without grabbing. |
|
連 Panatilihin ang
Tuloy-tuloy na Ugnayan | Maintain Continuous Connection |
|
|
FILIPINO • Huwag putulin ang
ugnayan kapag nagbabago ang direksiyon o pamamaraan. • Likas na iugnay ang
isang pamamaraan sa kasunod. Panatilihin ang ugnayan nang walang pagkaputol. |
ENGLISH • Do not interrupt the
connection when direction or technique changes. • Connect one technique
naturally to the next. Connect without interruption. |
|
隨 Sumunod sa
Kapareha | Follow the Partner |
|
|
FILIPINO • Sundan ang pagbabago
ng kapareha nang hindi iniiwan ang sariling sentro. • Umangkop sa bilis,
direksiyon, presyon, at distansiya. Sumunod nang hindi nawawala ang sentro. |
ENGLISH • Follow the partner’s
changes without abandoning your center. • Adapt to speed, direction,
pressure, and distance. Follow without losing your center. |
|
不丟不頂 Huwag Bumitaw at Huwag
Sumalungat | Neither Disconnect nor Resist |
|
|
FILIPINO • Huwag mawalan ng
pagdikit o umatras nang labis. • Huwag direktang
sumalungat o tumbasan ng lakas ang lakas. • Patuloy na iangkop
ang presyon ng pagdikit ayon sa galaw ng kapareha. Hindi kulang at hindi labis. |
ENGLISH • Do not lose contact
or withdraw too far. • Do not oppose force
directly with force. • Continuously adjust
contact pressure according to the partner’s movement. Not too little, not too much. |
國際太極拳聯盟總會與菲律賓分會合辦
ITINAKDANG PUSH-HANDS PARTNER
PRACTICE MANUAL
DESIGNATED PUSH-HANDS PARTNER
PRACTICE MANUAL
Buod ng Pagsasanay ·
Practice Summary
|
指定推手對練總則 Pangkalahatang
Prinsipyo ng Pagsasanay | General Practice Principles |
|
|
FILIPINO • Magsanay muna nang
may pagtutulungan bago dagdagan ang bilis o pagtutol. • Panatilihin ang
pagkakaugnay ng buong katawan at huwag gumamit lamang ng lakas ng mga braso. • Panatilihin ang sariling
sentro habang dinarama ang sentro ng kapareha. • Sundan muna ang galaw
bago subukang kontrolin ito. • Gamitin nang wasto
ang grabidad, pag-ikot, reaksiyon mula sa lupa, at momentum. • Ituring ang bawat
pagkawala ng balanse bilang pagkakataong matuto. • Hindi dapat sadyang
manakit, manggulat, o gumamit ng labis na lakas ang sinumang kapareha. 沾、黏、連、隨;不丟不頂。 |
ENGLISH • Practice
cooperatively before increasing speed or resistance. • Preserve whole-body
connection and do not use isolated arm strength. • Maintain your center
while sensing your partner’s center. • Follow the movement
before attempting to control it. • Use gravity,
rotation, ground reaction, and momentum appropriately. • Treat every loss of
balance as an opportunity to learn. • Neither partner
should deliberately injure, surprise, or overpower the other. Connect, adhere, continue, and follow—without
disconnecting or resisting. |
國際太極拳聯盟總會與菲律賓分會合辦
ITINAKDANG PUSH-HANDS PARTNER
PRACTICE MANUAL
DESIGNATED PUSH-HANDS PARTNER
PRACTICE MANUAL
ITINAKDANG MAGKAPAREHANG
ROUTINE SA PUSH HANDS · DESIGNATED PUSH-HANDS PAIRED ROUTINE
|
指定推手對練:技術動作及圖解說明 Teknikal na Galaw at
mga Paliwanag na may Larawan | Technical Movements and Illustrated
Explanations |
|
|
FILIPINO • Ang bawat set ay
isinasagawa nang salitan ng Manlalaro A(甲)at Manlalaro B(乙). • Panatilihin ang
buong-katawang koneksiyon, tamang sentro, ligtas na distansiya, at
tuloy-tuloy na pagdikit. • Ang mga terminong
Peng, Lu, Ji, An, Cai, Lie, Zhou at Kao ay pinananatili bilang pamantayang
katawagan ng Taijiquan. Pamagat sa Filipino: Itinakdang Magkaparehang
Routine sa Push Hands. |
ENGLISH • Each set is performed
through reciprocal exchange by Athlete A(甲)and Athlete B(乙). • Maintain whole-body
connection, correct center, safe distance, and continuous contact. • The terms Peng, Lu,
Ji, An, Cai, Lie, Zhou, and Kao are retained as standard Taijiquan
terminology. Filipino title: Designated Push-Hands Paired
Routine. |
|
示範資料 Mga Materyal na
Demonstrasyon | Demonstration Resources |
|
|
FILIPINO • Para sa mga larawang
demonstrasyon, bisitahin: • Para sa
demonstrasyong video, bisitahin: Maaaring buksan ang mga link habang ginagamit ang
digital na kopya ng manwal. |
ENGLISH • To view the
demonstration pictures, visit: Designated Push-Hands Paired Routine260327• To view the video
demonstration, visit: Fixed-Pattern Push Hands (All) DemoThe links may be opened while using the digital copy
of the manual. |
國際太極拳聯盟總會與菲律賓分會合辦
ITINAKDANG PUSH-HANDS PARTNER
PRACTICE MANUAL
DESIGNATED PUSH-HANDS PARTNER
PRACTICE MANUAL
Set 1. Paraan ng Pagdikit
at Pagkapit · Set 1. Sticking and Adhering Method
第一套:沾黏法
|
# |
FILIPINO |
ENGLISH |
|
|||
|
Hakbang |
Manlalaro
A(甲) |
Manlalaro
B(乙) |
Athlete
A(甲) |
Athlete
B(乙) |
Command |
|
|
1 |
Pagpupugay na Kamao–Palad |
Pagpupugay na Kamao–Palad |
Fist–Palm
Salute |
Fist–Palm
Salute |
|
|
|
2 |
Pagdikit ng mga Kamay sa Gongbu |
Pagdikit ng mga Kamay sa Gongbu |
Gongbu
Hand Connection |
Gongbu
Hand Connection |
|
|
|
3 |
Dobleng An |
Kanang Peng; dumidikit ang kaliwang kamay sa kanang
siko ni A |
Double An |
Right
Peng; left hand adheres to A’s right elbow |
|
|
|
4 |
Sumulong → Ipagpatuloy ang An |
Umatras → Panatilihin ang Peng |
Advance → Continue
An |
Retreat →
Maintain Peng |
1 |
|
|
5-1 |
Sundan ang momentum; ikot ng baywang → Kanang
Peng–Kao.
Panatilihin ang
kaliwang kamay sa orihinal nitong puwesto sa espasyo. |
Sundan ang momentum → Lu → ikot ng baywang |
Follow the
momentum; rotate the waist → Right Peng–Kao; keep the left hand in its
original spatial position. |
Follow the
momentum → Lu |
2 |
|
|
5-2 |
Ipagpatuloy ang Peng–Kao; ang kaliwang kamay ay
lumalabas nang hindi hihigit sa 90°, palad pababa |
Cai |
Continue
Right Peng–Kao; left hand moves outward no more than 90°, palm down |
→ rotate
the waist Cai |
3 |
|
|
6 |
Bumalik → Peng sa orihinal na posisyon |
Bumalik → Dobleng An |
Return →
Peng in original body position |
Return
→Double An |
4 |
|
|
7 |
Umatras → Panatilihin ang Peng |
Sumulong → Ipagpatuloy ang An |
Retreat →
Maintain Peng |
Advance →
Continue An |
|
|
|
8 |
Lu → Cai |
Kanang Peng–Kao |
Lu → Cai |
Right
Peng–Kao |
|
|
|
9 |
Bumalik sa gitnang hanay → Pagdikit ng mga Kamay sa
Gongbu |
Bumalik sa gitnang hanay → Pagdikit ng mga Kamay sa
Gongbu |
Return to
center alignment → Gongbu Hand Connection |
Return to
center alignment → Gongbu Hand Connection |
|
|
國際太極拳聯盟總會與菲律賓分會合辦
ITINAKDANG PUSH-HANDS PARTNER
PRACTICE MANUAL
DESIGNATED PUSH-HANDS PARTNER
PRACTICE MANUAL
Set 2. Paraan ng Panlabas
na Pagsalo at Pagkonekta · Set 2. Outer Connecting Method
第二套:外承接法
|
# |
FILIPINO |
ENGLISH |
|
|||
|
Hakbang |
Manlalaro
A(甲) |
Manlalaro
B(乙) |
Athlete
A(甲) |
Athlete
B(乙) |
Command |
|
|
1 |
Pagdikit ng mga Kamay sa Gongbu |
Pagdikit ng mga Kamay sa Gongbu |
Gongbu
Hand Connection |
Gongbu
Hand Connection |
|
|
|
2 |
Dobleng An |
Kanang Peng |
Double An |
Right Peng |
|
|
|
3 |
Sumulong → Ipagpatuloy ang An |
Umatras → Panatilihin ang Peng |
Advance →
Continue An |
Retreat →
Maintain Peng |
|
|
|
4-1 |
Kanang Peng–Kao |
Lu → Cai |
Right Peng–Kao |
Lu →left
hand Cai at the elbow |
1 |
|
|
4-2 |
Ipagpatuloy ang Peng–Kao; kaliwang kamay palabas
nang hindi hihigit sa 90°, palad pababa |
Ipagpatuloy ang Cai |
Continue
Right Peng–Kao; left hand outward no more than 90°, palm down |
Continue
right hand Cai at the wrist |
2 |
|
|
5 |
Umatras → Gilid na Peng |
Sumulong → Magpalabas sa siko at pulsuhan |
Retreat →
Side Peng |
Advance
diagonally → Issue at elbow and wrist, left hand leads |
3 |
|
|
6 |
Ipagpatuloy ang pag-atras → Gilid na Peng |
Pagdugtungin ang mga Tiger Mouth sa siko →
Magpalabas |
Continue
retreating → Side Peng |
Join Tiger
Mouths at elbow → Issue, right hand leads. |
4 |
|
|
7 |
Paitaas na Peng |
Dumikit sa balikat → Magpalabas |
Upward
Peng |
Contact
shoulder → Issue (left hand) |
5 |
|
|
8 |
Kanang Jia(架)at
ikot → Kaliwang Tuo(托)sa siko |
Itulak ang siko paitaas |
Right Jia
(Brace) and rotate → Left Tuo (Upward Support) at elbow and left hand cai |
Direct
elbow upward |
|
|
|
9 |
Ibaba ang siko → lumubog pabalik sa Lu → Cai |
Kanang Peng–Kao |
Drop elbow
→ sink back to Lu → right hand Cai |
Right
Peng–Kao |
|
|
|
10 |
Sumulong → Magpalabas sa siko at pulsuhan |
Umatras → Gilid na Peng |
Advance →
Issue at elbow and wrist |
Retreat →
Side Peng |
|
|
|
11 |
Pagdugtungin ang mga Tiger Mouth sa siko →
Magpalabas |
Ipagpatuloy ang Gilid na Peng |
Join Tiger
Mouths at elbow → Issue |
Continue
Side Peng |
|
|
|
12 |
Dumikit sa balikat → Magpalabas |
Paitaas na Jia(架) |
Contact
shoulder → Issue |
Upward Jia
(Brace) |
|
|
|
13 |
Itulak ang siko paitaas |
Ipagpatuloy ang Jia; umikot at kumonekta sa siko ni
A |
Direct
elbow upward |
Continue
Brace; rotate and connect with A’s elbow |
|
|
|
14 |
Kanang Gilid na Peng–Kao; kaliwang kamay palabas
nang hindi hihigit sa 90°, palad pababa |
Ibaba ang siko → lumipat sa Lu → Cai |
Right Side
Peng–Kao; left hand outward no more than 90°, palm down |
Drop elbow
→ transition to Lu → Cai |
|
|
|
15 |
Bumalik sa gitnang hanay → Pagdikit ng mga Kamay sa
Gongbu |
Bumalik sa gitnang hanay → Pagdikit ng mga Kamay sa
Gongbu |
Return to
center alignment → Gongbu Hand Connection |
Return to
center alignment → Gongbu Hand Connection |
|
|
國際太極拳聯盟總會與菲律賓分會合辦
ITINAKDANG PUSH-HANDS PARTNER
PRACTICE MANUAL
DESIGNATED PUSH-HANDS PARTNER
PRACTICE MANUAL
Set 3. Paraan ng Panloob na
Pagsalo at Pagkonekta · Set 3. Inner Connecting Method
第三套:內承接法——內外承接,虛實變換的圓融之道
|
# |
FILIPINO |
ENGLISH |
|
|||
|
Hakbang |
Manlalaro
A(甲) |
Manlalaro
B(乙) |
Athlete
A(甲) |
Athlete
B(乙) |
Command |
|
|
1 |
Pagdikit ng mga Kamay sa Gongbu |
Pagdikit ng mga Kamay sa Gongbu |
Gongbu
Hand Connection |
Gongbu
Hand Connection |
|
|
|
2 |
Dobleng An |
Kanang Peng; kaliwang kamay dumidikit sa siko ni A |
Double An |
Right
Peng; left hand adheres to A’s elbow |
|
|
|
3 |
Sumulong → Ipagpatuloy ang An |
Umatras → Panatilihin ang Peng |
Advance →
Continue An |
Retreat →
Maintain Peng |
|
|
|
4-1 |
Kanang Peng–Kao |
Lu → Cai |
Right
Peng–Kao |
Lu → Right
hand Cai at the wrist |
1 |
|
|
4-2 |
Ipagpatuloy ang Peng–Kao; kaliwang kamay palabas
nang hindi hihigit sa 90°, palad pababa |
Ipagpatuloy ang Cai |
Continue
Right Peng–Kao; left hand outward no more than 90°, palm down |
Continue
with left hand Cai at the elbow |
2 |
|
|
5 |
Ipagpatuloy ang Peng–Kao |
Panloob na pagkonekta: pulsuhan, siko, at itaas na
braso |
Continue
Peng–Kao |
Inner
Connecting at inner side of the upper
arm |
3 |
|
|
6 |
Ipagpatuloy ang ikot → Peng–Kao |
Magaan at tumutugong pagdikit ng kaliwang mga
daliri sa gulugod ni A |
Continue
turning → Peng–Kao |
Left
fingers make light, responsive contact along A’s spine |
4 |
|
|
7 |
Ikot ng balikat → Peng–Kao |
Magaan na pagdikit ng kaliwang mga daliri sa
kaliwang balikat ni A |
Turn
shoulder → Peng–Kao |
Left
fingers make light contact with A’s left shoulder |
5 |
|
|
8 |
Magsimulang umikot pabalik |
Bumalik ang kaliwang kamay sa kanang balikat ni A |
Begin to
turn back |
Left hand
returns to A’s right shoulder |
6 |
|
|
9 |
Ipagpatuloy ang pag-ikot pabalik |
Ipagpatuloy ang pagdikit sa kanang balikat ni A |
Continue
turning back |
Maintain
contact with A’s right shoulder |
|
|
|
10 |
Bumalik → Pagdikit ng mga Kamay sa Gongbu |
Bumalik ang kamay sa siko ni A |
Return → Gongbu
Hand Connection |
Return
hand to A’s elbow Gongbu Hand Connection |
7–8 |
|
|
11 |
Kanang Peng; kaliwang kamay dumidikit sa siko ni B |
An |
Right
Peng; left hand adheres to B’s elbow |
An |
|
|
|
12 |
Umatras → Panatilihin ang Peng |
Sumulong → Ipagpatuloy ang An |
Retreat →
Maintain Peng |
Advance →
Continue An |
|
|
|
13-1 |
Lu → Cai |
Kanang Peng–Kao |
Lu → Cai |
Right
Peng–Kao |
|
|
|
13-2 |
Ipagpatuloy ang Cai |
Ipagpatuloy ang Peng–Kao; kaliwang kamay palabas
nang hindi hihigit sa 90°, palad pababa |
Continue
Cai |
Continue Peng–Kao;
left hand outward no more than 90°, palm down |
|
|
|
14 |
Panloob na pagkonekta: pulsuhan, siko, at itaas na
braso |
Ipagpatuloy ang ikot → Peng–Kao; kaliwang palad
pababa |
Inner
Connecting: wrist, elbow, and upper arm |
Continue
turning → Peng–Kao; left palm remains down |
|
|
|
15 |
Magaan na pagdikit ng kaliwang mga daliri sa
gulugod ni B |
Ipagpatuloy ang ikot → Peng–Kao; kaliwang palad
pababa |
Left
fingers make light contact along B’s spine |
Continue
turning → Peng–Kao; left palm remains down |
|
|
|
16 |
Magaan na pagdikit ng kaliwang mga daliri sa
kaliwang balikat ni B |
Ikot ng balikat; kaliwang palad pababa habang
umuupo at lumulubog ang kua |
Left
fingers make light contact with B’s left shoulder |
Turn
shoulder; left palm remains down as the kua sits and sinks |
|
|
|
17 |
Bumalik ang kaliwang kamay sa kanang balikat ni B |
Umikot pabalik |
Left hand
returns to B’s right shoulder |
Turn back |
|
|
|
18 |
Bumalik ang kaliwang kamay sa siko ni B |
Ipagpatuloy ang pag-ikot |
Left hand
returns to B’s elbow |
Continue
turning |
|
|
|
19 |
Bumalik → Pagdikit ng mga Kamay sa Gongbu |
Bumalik → Pagdikit ng mga Kamay sa Gongbu |
Return →
Gongbu Hand Connection |
Return →
Gongbu Hand Connection |
|
|
國際太極拳聯盟總會與菲律賓分會合辦
ITINAKDANG PUSH-HANDS PARTNER
PRACTICE MANUAL
DESIGNATED PUSH-HANDS PARTNER
PRACTICE MANUAL
Set 4. Walong Paraan(Ba Fa) · Set 4. Eight Methods(Ba Fa)
第四套:八法
|
# |
FILIPINO |
ENGLISH |
|
|||
|
Hakbang |
Manlalaro
A(甲) |
Manlalaro
B(乙) |
Athlete
A(甲) |
Athlete
B(乙) |
Command |
|
|
1 |
Pagdikit ng mga Kamay sa Gongbu |
Pagdikit ng mga Kamay sa Gongbu |
Gongbu
Hand Connection |
Gongbu
Hand Connection |
|
|
|
2 |
Dobleng An |
Kanang Peng |
Double An |
Right Peng |
|
|
|
3 |
Sumulong → Ipagpatuloy ang An |
Umatras na may kanang Chest Peng; kaliwang kamay
nananatili sa orihinal na puwang |
Advance →
Continue An |
Retreat
with right Chest Peng; left hand remains in original spatial position |
1 |
|
|
4 |
Kanang Peng–Kao; gumagalaw ang kaliwang braso
kasabay ng katawan, palad pababa |
Dobleng Lu: patayong Lu ng kaliwang bisig sa siko;
kanang kamay umatras sa Chest Peng |
Right
Peng–Kao; left arm moves with the body, palm down |
Double Lu:
left forearm performs Vertical Lu at elbow; right hand remains Chest Peng |
2 |
|
|
5 |
Umikot pabalik sa gitna → Dobleng Ji |
Han Xiong(含胸)gamit
ang kanang kamay; kaliwang kamay bumababa at dumidikit sa kaliwang pulsuhan
ni A |
Turn back
to center → Double Ji |
Contain
the chest with right hand; left hand falls to adhere to A’s left wrist |
3 |
|
|
6 |
Kaliwang Peng–Kao; gumagalaw ang kanang braso
kasabay ng katawan, palad pababa |
Kaliwang Cai; kanang kamay at siko nananatiling nakadikit
sa katawan → Body Lie |
Left
Peng–Kao; right arm moves with the body, palm down |
Left Cai;
right hand and elbow remain adhered to body → Body Lie |
4 |
|
|
7 |
Kaliwang Peng |
An |
Left Peng |
An |
5 |
|
|
8 |
Chest Peng |
Sumulong → Ipagpatuloy ang An |
Chest Peng |
Advance →
Continue An |
|
|
|
9 |
Dobleng Lu |
Kaliwang Peng–Kao |
Double Lu |
Left
Peng–Kao |
|
|
|
10 |
Han Xiong(含胸) |
Dobleng Ji |
Contain
the Chest |
Double Ji |
|
|
|
11 |
Kanang Cai; kaliwang kamay at siko nakadikit sa
katawan → Body Lie |
Kanang Peng–Kao; kaliwang kamay palabas nang hindi
hihigit sa 90°, palad pababa |
Right Cai;
left hand and elbow remain adhered to body → Body Lie |
Right
Peng–Kao; left hand outward no more than 90°, palm down |
|
|
|
12 |
Bumalik sa gitnang hanay → Pagdikit ng mga Kamay sa
Gongbu |
Bumalik sa gitnang hanay → Pagdikit ng mga Kamay sa
Gongbu |
Return to
center alignment → Gongbu Hand Connection |
Return to
center alignment → Gongbu Hand Connection |
|
|
|
13 |
Isara ang tindig |
Isara ang tindig |
Close
Stance |
Close
Stance |
|
|
|
14 |
Ibaba ang mga kamay |
Ibaba ang mga kamay |
Lower
Hands |
Lower
Hands |
|
|
|
15 |
Pagpupugay na Kamao–Palad |
Pagpupugay na Kamao–Palad |
Fist–Palm
Salute |
Fist–Palm
Salute |
|
|
|
競賽循環規定 Tala sa Paulit-ulit na
Pagganap | Competition Cycle Note |
|
|
FILIPINO • Ang lahat ng set ay
dapat isagawa sa salit-salitang pagpapalitan ng mga tungkulin sa loob ng
tatlong kumpletong siklo, alinsunod sa Pangkalahatang Tuntunin ng Paligsahan. Unahin ang katumpakan, kaligtasan, at tuloy-tuloy
na koneksiyon bago dagdagan ang bilis. |
ENGLISH • All sets shall be
performed through reciprocal exchange for three complete cycles in accordance
with the General Competition Rules. Prioritize accuracy, safety, and continuous
connection before increasing speed. |
沒有留言:
張貼留言